Троица любви. Альфред Остин.

Дата: 18-05-2002 | 19:42:28

Alfred Austin

Love's Trinity

Soul, heart, and body, we thus singly name,
Are not in love divisible and distinct,
But each with each inseparably link'd.
One is not honour, and the other shame,
But burn as closely fused as fuel, heat, and flame.

They do not love who give the body and keep
The heart ungiven; nor they who yield the soul,
And guard the body. Love doth give the whole;
Its range being high as heaven, as ocean deep,
Wide as the realms of air or planet's curving sweep.

Их трое - тело, сердце и душа,
В любви же их черты неразличимы,
Они - одно, они - неразлучимы.
И честь и стыд в себе равно смешав,
Они - огонь, горючее и жар.

Не любит, кто лишь тело отдает,
А сердце - нет; кто душу тратит смело,
А тело бережет. Любви же нет предела;
В ней высь небес, глубь океанских вод
И дальних царств инопланетный ход.












Савин Валерий, поэтический перевод, 2002

Сертификат Поэзия.ру: серия 98 № 8771 от 18.05.2002

0 | 0 | 2878 | 27.11.2024. 00:29:10

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.