
* * *
И я, наверно, снюсь кому-то,
С кем дружбу некогда водил,
И я к иным, хоть на минуту,
В чертоги памяти входил.
Какие песни мы певали,
Гуляли - улица тесна!..
Но где они - узнать едва ли,
Как быстро минула весна.
Не усмиряй в душе порывы,
Годам подвластна только плоть,
Но все ль в миру здоровы, живы,
Ко всем ли милостив Господь.
Друзья по юности, по детству,
Подруги давние мои,
Вы все со мною - по соседству,
Все - наподобие семьи.
Иных подолгу не встречаю,
С иным скитаюсь среди гор,
С тем ставлю сеть, с тем пью в печали,
А с той целуюсь до сих пор.
И всяк по-своему сберегся
Среди трудов, забот и нег...
Мы никогда не соберемся
И не расстанемся вовек.
* * *
………………………Гале
А мы с тобой в Париже не бывали.
Хотели побывать,
да вот едва ли
Удастся по студенческим билетам…
И всё-таки давай мечтать об этом,
Об этом, иль о чём-нибудь другом.
Мы в номере живем недорогом.
Тысячелетний Витебск за окном.
А по Двине весь день снуют суда
туда-сюда.
Пойдём гулять по берегу Двины,
Мы многое успеть ещё должны.
Отыщем дом,
где рисовал Шагал,
Прислушаемся там к его шагам,
Что в будущем давно уже…
А мы
Ещё куда-то тянемся из тьмы
И смотрим с ощущением вины,
Как слизывают волны вдоль Двины
Следы войны.
Какая полноводная весна!
Давай возьмём некрепкого вина
И выпьем за гостиничный уют,
За те суда, что по реке снуют,
За светлый день и призрачную тишь,
За Витебск – наш сегодняшний Париж.
1977 г
* * *
Не оставляйте женщину одну,
чтоб на неё не возводить вину
за смех и за ее беспечный вид,
что прикрывает горечь всех обид.
Обид за то, что нелегко одной,
за то, что жизнь проходит стороной,
за то, что вы -
в заботах и делах,
за то, что тени прячутся в углах...
Не оставляйте женщину одну,
свободную, но всё-таки в плену,
в плену чужих, насторожённых глаз,
что так её преследуют подчас.
Как не забыть наказ издалека,
когда ей кружат голову слегка
из уст других
высокие слова
и рук чужих недолгие права...
Чтоб не искать в своих домах следов,
чтоб не чинить по глупости судов,
чтоб не будить
сомнения струну,
не оставляйте женщину одну.
1978 г.
стихиген.
Французского не знаю вааабще, но русские меня поразили своей задушевностью. Всегда считал, что Вы более жестки. :))
Сергей, стихи эти знаю давно и с радостью перечитала. Перевод можно было смело поместить на фр. языке, с указанием автора.
Я так и не поблагодарила за вечер, который не только удался - на моей памяти таких по пальцам перечесть. Полный зал, любовь неподдельная! Спасибо огромное за стихи, друзей, атмосферу. Книгу как вновь для себя открыла - так легко, песенно. И вообще.. Двадцати лет как ни бывало.
Потому что "Звезда" нам всегда светит. Поклон от Олега.