Сонет 117. Шекспир.

Уильям Шекспир.
Сонет 117.

Вини меня за то, что не ценил
Твоей любви, что платой по заслугам
Не воздавал, что холодность хранил
Я в чувствах, нас связующих друг с другом,

Что я транжирил время, обделял
Тебя в бесценном праве обладанья,
Под каждый ветер парус подставлял,
Вдаль уносясь от берега свиданья;

Вини мой нрав, грехи мои вини
И, домыслы с уликами мешая,
Ты осуждай меня, но не казни,
Свою обиду гневом разрешая;

Лишь в том я утвердиться был намерен,
Что ты в любви и нравственен, и верен.


Accuse me thus: that I have scanted all
Wherein I should your great deserts repay,

Forgot upon your dearest love to call,
Whereto all bonds do tie me day by day;
That I have frequent been with unknown minds
And given to time your own dear-purchased right;
That I have hoisted sail to all the winds
Which should transport me farthest from your sight.
Book both my wilfulness and errors down,
And on just proof surmise accumulate;
Bring me within the level of your frown,
But shoot riot at me in your wakened hate;
Since my appeal says I did strive to prove
The constancy and virtue of your love.




Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 82549 от 15.09.2010

0 | 0 | 2428 | 21.11.2024. 12:33:49

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.