Дата: 03-08-2010 | 12:01:34
Кристофер Джон Бреннан
Австралия
Осень
Исторгнул год предсмертный выдох: Осень…
И, жертвенное пламя накормив,
бесплотный мир, желанья утолив,
ждёт с дрожью вздоха… В меркнущую просинь
проклятье возвестит приход зимы,
врачующей забвеньем летаргии;
тревожны и тихи леса нагие,
под грустью солнца пред всевластьем тьмы;
я вижу в мёртвой россыпи сурьмы,
как угасают в тлеющих молельнях,
с дыханьем года, – падшие мечты –
ни скорби – в них, ни слёз, ни ностальгии…
В ужасном мире, чуждом суеты,
мы, меж cтволов склонившись на коленях,
на дальний юг глядим, как изваянья, -
сквозь пепел грёз, смежив остудно рты...
ждём светлой грусти, - ждём зимы сиянья.
CHRISTOPHER JOHN BRENNAN
(1870-1932)
AUSTRALIA
AUTUMN
Autumn: the year breathes dully towards its death,
beside its dying sacrificial fire;
the dim world's middle-age of vain desire
is strangely troubled, waiting for the breath
that speaks the winter's welcome malison
to fix it in the unremembering sleep:
the silent woods brood o'er an anxious deep,
and in the faded sorrow of the sun,
I see my dreams' dead colours, one by one,
forth-conjur'd from their smouldering palaces,
fade slowly with the sigh of the passing year.
They wander not nor wring their hands nor weep,
discrown'd belated dreams! but in the drear
and lingering world we sit among the trees
and bow our heads as they, with frozen mouth,
looking, in ashen reverie, towards the clear
sad splendour of the winter of the far south.
1913
Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 81663 от 03.08.2010
0 | 0 | 2186 | 21.12.2024. 20:48:36
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.