В.Стус. Я хліба поклав горобцям на вікно

Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 15.07.2010, 16:20:17
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 81279

Я хлеб положил воробьям на окно –
пускай поклюют утром рано.
Давно же не баловал птиц я, давно!
И тут вот заметил нежданно:
сорока-ворона клевала мой хлеб,
пугливо и косо взирала,
вещунья, – с окном зарешёченным склеп,
мне кару мою предрекала.

-188-




Оригинал

Я хліба поклав горобцям на вікно —
нехай подзьобають ізрана.
Давно ж я з птахами не бавивсь, давно!
І тут зауважив неждано:
сорока-ворона дзьобала мій хліб
і зизо в вікно позирала —
ота, що у кілька ґратованих шиб
цю кару мені віщувала.




Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 81279 от 15.07.2010
0 | 0 | 1999 | 05.04.2025. 00:02:24
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.