Автор: Юрий Лифшиц
Дата: 25-06-2010 | 09:25:35
Считать, что жизнь — кормушка для могил,
когда бежит и скачет всё кругом;
томиться пробуждением и сном,
когда с рожденья белый свет не мил.
Ни свежим ветром остудить свой пыл,
ни прошагать по травам прямиком,
ни по стерне пройти за косарём,
ни лечь у древа, чтоб набраться сил...
Как тяжко, тяжко, а зимой — стократ,
когда ты слышишь только скрип шагов
(хрустящий звук остуженных дорог), —
и как рябину птицы теребят...
Но если Муза мой находит кров, —
Отчаянье выходит за порог.
19-25 июня 2010
г.Орск
Eugene Lee-Hamilton
Sonnets of wingless hours
To the Muse
I
Юрий Лифшиц, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1238 № 80850 от 25.06.2010
0 | 0 | 2312 | 03.01.2025. 07:33:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.