Европа. Лист 4. Уильям Блейк

ЕВРОПА, ПРОРОЧЕСТВО (1794)

Лист 4


Запели ветры –
Сыны Уризена в ту ночь завидовали Лосу –

«Ловите духов жизни, привязав
Их радостные трели к нашим струнам,
Хватайте все услады мира, 5
Пусть счастьем нас наполнит Лоса сладкое вино!
Война – достойна смеха,
Забудьте труд, заботы –
Не упустите счастья час, день или ночь блаженства!»

«Из тьмы пещеры выйди, Орк, 10
Сын старший мой и Энитармон,
И мы сплетём тебе венец из виноградных листьев.
К скале не зря прикован ты,
Дай на тебя взглянуть, строптивец, в этот час веселья!»

Ужасный Демон перед ним из пламени восстал, 15
Рой гневных звёзд вращался вкруг бессмертного чела,
И в Орка красный свет тогда вступила Энитармон
И к детям обратилась – эхом вторило ей небо:


[ Plate 4 ]

The shrill winds wake
Till all the sons of Urizen look out and envy Los:
Sieze all the spirits of life and bind
Their warbling joys to our loud strings
Bind all the nourishing sweets of earth 5
To give us bliss, that we may drink the sparkling wine of Los
And let us laugh at war,
Despising toil and care,
Because the days and nights of joy, in lucky hours renew.

Arise O Orc from thy deep den, 10
First born of Enitharmon rise!
And we will crown thy head with garlands of the ruddy vine;
For now thou art bound;
And I may see thee in the hour of bliss, my eldest born.

The horrent Demon rose, surrounded with red stars of fire, 15
Whirling about in furious circles round the immortal fiend.

Then Enitharmon down descended into his red light,
And thus her voice rose to her children, the distant heavens reply.

Примечание:

1–2. Разбуженные Лосом стихии подпевают его радостной песне,
призывающей к наслаждениям, тем самым вызывая зависть у
сыновей Уризена, детей севера, имеющих вредный
разрушительный характер.

10–16. Орк, первородный сын Лоса и Энитармон за непослушание
был прикован своими родителями к скале, и здесь
подразумевается некая аналогия с распятием Христа.
Лос обещает украсить Орка венцом из виноградных
листев – в качестве издевательства над ним.




Д. Смирнов-Садовский, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 79674 от 03.05.2010

0 | 0 | 1547 | 05.02.2023. 04:08:18

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.