Сонет 77. Шекспир.

Уильям Шекспир.
Сонет 77.

Тебе зерцало кажет увяданье,
Часы - твоих минут бесценных течь;
Но чистый лист тебе откроет знанье,
Как след души бессмертной уберечь;

Крадётся скрытно стрелка часовая, -
Сочится время в вечность... Старику
Зерцало предвещает, не скрывая,
Разверстый зев могилы - на веку.

Ты всё, что память может скрыть в могиле,
Доверь пустым страницам, чтоб найти
Детей, умом рождённых, в полной силе,
Душою близость с ними обрести.

Внимание к часам и зеркалам -
Тебе полезно, благостно делам.





Thy glass will show thee how thy beauties wear,
Thy dial how thy precious minutes waste,
The vacant leaves thy mind's imprint will bear,
And of this book, this learning mayst thou taste:
The wrinkles which thy glass will truly show
Of mouthed graves will give thee memory;
Thou by the dial's shady stealth mayst know
Time's thievish progress to eternity;
Look what thy memory cannot contain
Commit to these waste blanks, and thou shalt find
Those children nursed, delivered from thy brain,
To take a new acquaintance of thy mind.
These offices, so oft as thou wilt look,
Shall profit thee, and much enrich thy book.




Владислав Кузнецов, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1265 № 78984 от 06.04.2010

0 | 0 | 2325 | 19.03.2024. 09:42:40

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.