Бо Цзюй-и О ветвях ивы

Дата: 25-03-2010 | 00:00:35



Песня о ветвях ивы


Тысячи тысяч ветвей на ветру
в самом начале весны,
как золотистые нити тонки,
как шелковинки нежны…
Сад на Юнфэн* позабудут потом,
и зарастёт он, пустой,
кто тогда к иве плакучей придет
любоваться её красотой?


*- улица Юнфэн на юго-востоке г. Лояна,
где, удалившись от дел, на старости лет
в своем доме с садом жил Бо Цзюй-и.
стихи – иносказание о невостребованном таланте.



Хэ Чжи-чжан

Воспеваю иву


Светлым нефритом одеты весной,
ивы стоят высоки,
тысячи веточек свесились вниз,
зеленого шелка шнурки.
Ветер весенний, вторая луна,
на полотне небольшом,
кажется, узкие эти листки
выкроил кто-то ножом.


оригинал и оригинал II







Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 78636 от 25.03.2010

0 | 0 | 2340 | 29.03.2024. 10:29:02

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.