Автор: Р. Митин
Дата: 02-03-2010 | 21:51:30
Под Верхоянском, по просторам сонным,
В степи бесплодной тяжкими шагами
Бредут, гремя железными цепями,
День изо дня угрюмые колонны.
Кайлами, как Циклопы,* под землёю
Звенят они в раскопках по ночам.
Хрясь! Бич охраны хлещет по плечам,
Пронзительно свистя над головою.
Потом назад, под тусклым лунным светом
Плетутся молча в грязные загоны,
И – в мёртвый сон! Безумный, страшный…Это
Пожары снятся, кровь и крики, стоны,
И голова царя – на пику вздета
И в волнах мятежа, качаясь, тонет.
__________
* Циклопы служили Зевсу, ковали оружие Громовержца
для борьбы с Титанами
* * *
Mit weißem Haar, in den verrufnen Orten,
Noch hinter Werchojansk, in öden Steppen,
Da schmachten sie, die ihre Ketten schleppen
Tagaus-tagein, die düsteren Kohorten.
In Bergwerksnacht, wo ihre Beile klingen
Wie von Zyklopen. Doch ihr Mund ist stumm.
Und mit den Peitschen gehn die Wärter um.
Klatsch. Daß klaffend ihre Schultern springen.
Der Mond schwenkt seine große Nachtlaterne
Auf ihren Weg, wenn sie zur Hürde wanken,
Sie fallen schwer in Schlaf. Und sehen ferne
Die Nacht voll Feuer in den Traumgedanken,
Und auf der Stange, rot, gleich einem Sterne,
Aus Aufruhrs Meer das Haupt des Zaren schwanken
Р. Митин, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 77960 от 02.03.2010
0 | 0 | 1486 | 18.11.2024. 00:40:50
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.