Догнивает ковчег...

Дата: 23-02-2010 | 19:58:55

Догнивает ковчег, а ведь скоро потоп,
Нужен плотник рукастый — подладить, подштопать.
Подошел человек, в киле дырку проскреб:
— Стройте новый, а этот оставьте — утопит...

Сход собрался, на сходе собрали деньгу,
По талону в лесхозе сто елей срубили,
А когда вывозили — штук тридцать пропили:
— Тут и семьдесят хватит, — решили в кругу.

А потом пилорама, горбыль, то да се,
И пол-литры, и стружки, и горы опилок —
В общем, все, что всегда в суете лесопилок.
А когда разгляделись, то поняли — все!..

И опять мужики собирались окрест,
И сказал самый дошлый разумное слово:
— Не печальсь, мужики, забабахаем крест,
Крест, он все-таки — крест, может, выживем снова...

вд-4




Виктор Брюховецкий, 2010

Сертификат Поэзия.ру: серия 1310 № 77767 от 23.02.2010

2 | 3 | 2972 | 21.12.2024. 20:21:53

Произведение оценили (+): ["Ольга Пахомова-Скрипалёва ", "Вера Никольская"]

Произведение оценили (-): []


Интересные тексты у Вас, Виктор.
Только дырка в киле не страшна - по определению, дырка, видимо, была в днище. :)) Тогда точно утопит.

С уважением, Лев.

Виктор,

я искренне рада была познакомиться с Вашей поэзией, такая сквозит уверенность в каждом слове.
Я, может, банальность скажу, пытаясь переложить свои ощущения в слова, но - русским духом пахнет (с)
И я Вам верю.

Лили.

Перечитала свои отзывы под стихами Виктора Брюховецкого. Крамолы не нашла. Все вроде бы по делу.

Прочитала комментарии Никольской. В частности, последнее ее предложение об улучшении.

 Почему нет в русском языке слова "разгляделись"? На каком основании это говорится?  

 Вполне контекстуальное слово, в разговорной речи имеет место быть - а тут интонация именно повествования. Это же художественный текст, а не статья научная.  Огляделись - разгляделись. Почему нет? Разгляделись - так говорят в разных губерниях, и есть тут смысловой нюанс, отличный от огляделись. Это же словотворчество в живой речи. Это не нарушение управления, не чехарда с падежами и пр. неправильность, которой грешат неопытные авторы, пытаясь втиснуть слова в прокрустово ложе размера.

 Здесь мы имеем дело со словом, органично вписанным мастером в контекст.

 Еще меньше резонов имеет предложение по поводу замены в речи персонажа слова "не печальсь" - на слово "не горюй". Мужик имеет право сказать, как он считает нужным! Или он не мужик? )

Все, конечно, можно причесать, и вместо слова "забабахаем" наладить "смастерим"...  Нет, в размер не укладывается, может лучше, "смоделируем"? 

 Какие изъяны Никольская  у автора еще ищет?

 И сколько их еще найдет с таким подходом?

Не зря я вспоминала недавно Сельвинского в связи с зилами, тут еще и Маяковского надо вспомнить, и Мандельштама,  а уж Вознесенскому как бы досталось - страшно и представить. )