Танит Табидзе (из Тициана Табидзе)

Переводчик: Мария Фарги
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 12.01.2010, 18:35:37
Сертификат Поэзия.ру: серия 1302 № 76508

Саламбо, ножкой голубиной
Привязана ты красной нитью
Век жить в течении глубинном
На дне погибшей Атлантиды.

Танит желала этой жертвы.
Пылает жертвенная ниша.
И Ганнибал предсмертным жестом
Ласкает меч, его сразивший.

Томленье сладостного плена.
Опустошённость чистых линий.
Спускают знамя Карфагена
К ногам поверженной богини.

Пусть плачут яблони Орпири
Под гулкий голос Мальдорора.
О, как светло в подлунном мире!
Но жаль, что расставаться скоро...

Ты спишь, не понимая песни.
Апрель. Второе. И мы – вместе.





Мария Фарги, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1302 № 76508 от 12.01.2010
0 | 1 | 2121 | 05.12.2025. 11:10:37
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Эти все Ваши стихи несомненно достойны заклинающих и чарующих имён - и Тициана, и Табидзе!

Браво, Грузия, окликающая Руссию, и браво, Мария Фарги!