Автор: Мария Фарги
Дата: 09-01-2010 | 08:57:07
Тот май, тот июнь, тот июль
Ноябрь перегнал и сдул.
И жгучая страсть прошла.
Дворец поглотила мгла.
Лишь светятся у воды –
В тон листьям – твои следы.
На книге подсвечник спит.
А в книге – безумный скиф.
Несу я его лицо
В обитель святых отцов.
У входа, как чёрный снег,
На голову – фрески след.
И строгого свода свет.
Спасения нет, нет, нет!
Разрушат колокола
Свою колокольню дотла.
Пустынные ветры мстят –
Ты помнишь меня... – Свят!... Свят!
Лавины листвы – след бурь.
Ты брови в тоске не хмурь.
Зря ворон сулит февраль
С креста колокольни, враль!
Я снова в плену огня,
Который хранит меня.
И пусть донесут Ему
Молитвы мои сквозь тьму:
Газеллы – поэт-апаш,
Перчатку – дворцовый паж.
Мария Фарги, поэтический перевод, 2010
Сертификат Поэзия.ру: серия 1302 № 76384 от 09.01.2010
0 | 1 | 2099 | 18.12.2024. 20:13:04
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Осень в мужской обители "Безгрешного зачатия" (из Галактиона Табидзе) Мария Фарги
Автор Лилианна Сашина
Дата: 30-01-2010 | 15:57:25
восхищаюсь многим из того, что Вы
доносите до нас, Мария.
иногда сожалею, что не дружу ни с каким языком настолько, чтобы переводить, но каждому - своё.
а строки:
.. Разрушат колокола
Свою колокольню дотла ..
давно уже ношу в себе - за ними бездна смысла необъятного и неоднозначного.
Спасибо