Готфрид Келлер. Вечерняя песня

Дата: 04-11-2009 | 01:28:49

Сквозь окошки чудные очей
Пьёт душа волшебный свет лучей,
Пьёт, как влагу горнюю ключей…
Ночь придёт, темнее всех ночей,

Упадут края усталых век,
И душа, как старый человек,
Что прожил на свете целый век,
Ляжет, успокоившись навек,

И в очах два слабых огонька,
Чуть мерцая, трепеща слегка,
Как от вздоха крыльев мотылька,
Вдруг замрут, погаснут…Но пока

Всё ещё брожу я по полям,
И вечерним солнечным лучам
Так легко лететь к моим очам,
К потайным моей души ключам!

         Gottfried Keller. Abendlied

Augen, meine lieben Fensterlein,
Gebt mir schon so lange holden Schein,
Lasset freundlich Bild um Bild herein:
Einmal werdet ihr verdunkelt sein!

Fallen einst die müden Lider zu,
Löscht ihr aus, dann hat die Seele Ruh;
Tastend streift sie ab die Wanderschuh,
Legt sich auch in ihre finstre Truh.

Noch zwei Fünklein sieht sie glimmend stehn
Wie zwei Sternlein, innerlich zu sehn,
Bis sie schwanken und dann auch vergehn,
Wie von eines Falters Flügelwehn.

Doch noch wandl ich auf dem Abendfeld,
Nur dem sinkenden Gestirn gesellt;
Trinkt, o Augen, was die Wimper hält,
Von dem goldnen Überfluß der Welt!
 




Р. Митин, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 74210 от 04.11.2009

0 | 0 | 1548 | 18.11.2024. 00:54:46

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.