Кто творцом слывёт... (Август фон Платен, газель 1 из сборника "Газели"))

Переводчик: Олег А. Радченко
Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 02.11.2009, 21:04:29
Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 74152

Кто творцом слывёт по праву семикрат,

Всех небес вкушает славу семикрат;

Семикрат лети, орёл, вокруг скалы,

Ты змеись, ручей, по травам семикрат;

Кедра ствол пытает пламя, аромат

Облекает крутоглава семикрат;

Наполняй бокалы наши, в оба лей,

И себе, и мне в забаву семикрат;

На семь прядей локон милый разделён,

Локон твой богам по нраву семикрат!


Ghasele 1 (August von Platen, "Ghaselen", 1821)

Der sich schaffend hat erwiesen siebenmal,

Wohnt in sieben Paradiesen siebenmal;

Adler, siebenmal umkreise du den Fels,

Krümme, Bach, dich durch die Wiesen siebenmal;

Feuer schürt am Stamm der Zeder, und sein Duft

Wind’ als Rauch sich um den Riesen siebenmal;

Schenke, nimm die beiden Becher, beide nimm,

Fülle jenen mir und diesen siebenmal;

Siebenfach ist deine Locke schön geteilt,

Deine Locke sei gepriesen siebenmal!





Олег А. Радченко, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1285 № 74152 от 02.11.2009
0 | 0 | 1896 | 05.12.2025. 09:17:59
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.