Клеменс Брентано. Всегда

Дата: 16-10-2009 | 22:49:28

Жизни радости и горе
Вечно спорят – кто поборет,
В сердце вечное волненье,
Огорченье, наслажденье.

Блики жизни то светлее,
То мрачнее, то яснее,
Юность всё изведать хочет,
То хлопочет, то хохочет.

Сладкая любовь весною
То с тобою, то со мною,
Лето с тучными плодами
Рядом с нами, вместе с вами.

Осень всех терпенью учит,
Гонит тучи, хладом мучит,
А зима, преддверье смерти,
Вьюгой вертит круговерти.

Капля, чтобы в небо взвиться,
Вниз стремится, чтоб разбиться.
Должен я молчать? Да, да,
Радость ли, беда – всегда.

       * * *

Lieb' und Leid im leichten Leben
Sich erheben, abwärts schweben,
Alles will das Herz umfangen
Nur verlangen, nie erlangen,

In den Spiegel all ihr Bilder
Blicket milder, blicket wilder
Jugend kann doch nichts versäumen
Fortzuträumen, fortzuschäumen.

Frühling muß mit süßen Blicken
Sie beglücken, sie berücken,
Sommer sie mit Frucht und Myrten,
Froh bewirten, froh umgürten.

Herbst muß ihr den Haushalt lehren,
Zu begehren, zu entbehren,
Winter, Winter lehr mich sterben
Mich verderben, Frühling erben.

Wasser fallen um zu springen.
Um zu klingen, um zu singen,
Muß ich schweigen. Wie und wo ?
Trüb und froh? nur so, so.
 




Р. Митин, поэтический перевод, 2009

Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 73580 от 16.10.2009

0 | 0 | 1653 | 18.11.2024. 00:58:58

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.