
* * *
Чичибабин в розовой фуражке
мне сегодня встретился в метро –
та же мятость ворота рубашки,
тот же клифт, пошитый нехитро.
Тот же свет, - то кроткий, то мятежный, -
из-под сивых вздыбленных бровей,
тот же, простодушно-многогрешный,
закативший очи соловей…
Но осенней пепельною птицей
средь осин мятётся голос твой,
потому вовек не откреститься
мне от смены вех над головой –
от пронзивших свистами пространство
молодильных лучников-стрижей,
от солдат родного окаянства –
воронья надёжных барышей...
Я любил тебя ещё при жизни –
не за то, что был со мной хорош,
а за то, что в бесовой отчизне
нам с тобой мирволил бедный Бог.
Ни копейки я тебе не должен,
разве что, всю душу задолжал…
Так, давай, - крыло в крыло, - продолжим
перелёт в предзимний наш астрал,
где, фанерный, врёт словесник-петел
над предсмертно дышащей листвой,
но, как Отчий взор, протяжно-светел
бессловесный смысл над головой…
Увы, поймал себя на том, что тоже - как посмотрю вокруг - часто говорю: Бедный, бедный Христос!
Блестяще.
Нет слов, как хорошо.
"разве что, всю душу задолжал…"
Хорошое отношение к человеку лучше не выразить!
С уважением,
Ю.С.
Сережа, мой поклон! Прекрасно! Люда
О, это - позия еще более высокого уровня!
"тот же, простодушно-многогрешный,
закативший очи соловей…",
"молодильных лучников-стрижей," ,
"но, как Отчий взор, протяжно-светел
бессловесный смысл над головой…" - все это и другое - !!!
Геннадий
Пронзительное стихотворение, нота встречи-прощания-вины, заблудившихся и потерянных в мире подмены слов.
Но мне, Сергей, тут ужасно режет, будто из другого языка, другой мелодии, строка "предзимный наш астрал".
Это словечко из гребенщиковской лексики рядом с замечательным "словесником-петелом", разворачивающим целый пучок ассоциаций, рядом с "мирволил бедный Бог" - как реклама на фоне среднерусского пейзажа.
Возможно, так задумано Вами (или услышано), но почему-то мне все-равно эти вкрапления иных поэтических (и мировоззренческих систем) в данном случае кажется неточным и неоправданным.
Буду рад, если я ошибся с оценкой.
С уважением, Александр
Снимаю шляпу...
Замечательно!
Одним дыханием исполнено хитро!..
"...от солдат родного окаянства –
воронья надёжных барышей... "
Банальность: "Поэзия - есть искусство слова, искусство передачи эмоции ритмом, вводными словами, перебивающей инерцию заданного ритма, метафорой, неожиданным, но точным эпитетом...".
Вот меня и кольнул эпитет "надежный" - не точен он, слишком плоский (мое мнение).
Я бы вообще оголил слово «барыши», оставив без эпитета.
Например, "воронья трущоб (то есть бандиты) и барышей (барыги).
В крайнем случае, употребил бы "воронья зловонных барышей.
Еще раз поздравляю с несомненной удачей,
Михаил
Очень хорошее продолжение темы! У Феликса Рахлина есть пронзительные стихи о Чичибабине... Редкие поэты и люди: Чичибабин и Рахлин... Слава Богу, что есть Рахлин, жаль, что давно нет его на сайте. А Вы- очень утонченный художник!