
«Лантхаоша»
На пятую стражу* вдруг ветер холодный подул,
развеял мой сон без следа:
На башенке терема с кем я была,
ушел он теперь навсегда?
А, кажется, с яшмовой шпилькой, склонясь,
вот-вот благовония жгла...
Иссяк аромат, всё сгорело дотла.
Опять вспоминаю зарю над Пурпурной горой*,
а здесь лишь густые туманы, дожди,
И волны весенние катит река,
как сердцу покой обрести?
Не чувствую - шелковый влажен халат,
и плачу о прошлом опять,
Гуменник* один меня сможет понять.
Цы написаны в 1129 году, когда после смерти мужа в Цзянькане,
Ли Цин-чжао скитаясь по рекам и озерам в районе Ханьчжоу, жила в джонке.
* Пятая стража – время с трёх до пяти часов утра.
* Гора Чжуншань в Цзянькане, также известная как Пурпурная
(с расстояния камни на вершине горы кажутся окрашенными в пурпур).
* Одинокий гусь-гуменник, здесь, видимо, символ уединённой отшельнической жизни.
оригинал
Вкруг талии тонкой обёрнут некрашеный шелк,
И сердце болит от весенних утрат.
Во тьме слива мэй облетает, как будто
Невеста снимает наряд.
Изящна, прелестна, прекраснее нет,
И как бесподобна она,
Так падает дождь – шелковинок волна…
Искусное пенье, в нём слышатся скорбь и любовь,
И, киноварь - губы раскрылись, цветут,
Как персика дивный цветок - у тропы,
Где все к переправе идут.
Он ищет чертогов нефритовых свет;
Дорогу осветит луна, –
Скорее вернётся повозка одна.
оригинал
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.