Ли Цин-чжао На мелодию "Подкрасить алые губки" I

Переводчик: Алёна Алексеева
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 10.08.2009, 13:09:33
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 71700


"Дяньцзянчунь"

Весеннее утро, качели в саду,

Сажусь и качаюсь, неспешно сперва,
Руками держусь на лету.

Роса на цветах не обсохла пока,

И пот небольшой
Чуть-чуть увлажняет шелка.


Но гость во дворе, и узнала я Вас,

Чулочек поднять,
Заколка упала тотчас...

Ушли Вы в смущенье назад.

Зачем же стою у ворот я полдня?
Вдохну аромат,
В руке слива мэй у меня.

оригинал I






Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 71700 от 10.08.2009
0 | 0 | 2288 | 23.04.2025. 12:29:30
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.