Дата: 27-07-2009 | 00:32:15
***
Мы странствуем по затененным склонам,
А холм напротив на свету лежит,
И месяц на своем лугу зеленом,
Как маленькое облако, дрожит.
Вдали дорогу сумерки застлали,
И чудный лепет путника влечет:
Невидимая горная вода ли,
Иль птица колыбельную поет?
Два мотылька, два выкормыша лета,
Шутя, поймать друг друга норовят.
Готовит роща из листвы и цвета,
Чтоб грусть унять, вечерний аромат.
***
Der huegel wo wir wandern liegt im schatten
Indem der drueben noch im lichte webt
Der mond auf seinen zarten grьnen matten
Nur erst als kleine weisse wolke schwebt.
Die strassen weithin-deutend werden blasser
Den wandern bietet ein gelispel halt
Ist es vom berg ein unsichtbares wasser
Ist es ein vogel ser sein schlaflied lallt?
Der dunkelfalter zwei die sich verfuehrten
Verfolgen sich von halm zu halm im scherz…
Der rain bereitet aus gestraeuch und blueten
Den duft des abends fuer gedaempfter schmerz.
Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 71366 от 27.07.2009
0 | 0 | 1979 | 17.11.2024. 15:29:39
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.