Э. Дикинсон. Кораблик

Переводчик: Р. Митин
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 15.04.2009, 21:53:06
Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 69324

Один невинный челночок
От Берега отплыл
Туда, где властный океан
Красой своей манил!

Плеснула жадная вода
Прожорливой волной –
Качнулись статные суда,
Погиб кораблик мой!

       * * *
107
'T was such a little-little boat
That toddled down the bay!
'T was such a gallant-gallant sea
That beckoned it away!

'T was such a greedy, greedy wave
That licked it from the Coast;
Nor ever guessed the stately sails
My little craft was lost!
 




Р. Митин, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 1115 № 69324 от 15.04.2009
0 | 0 | 1568 | 13.04.2025. 23:10:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.