Дата: 11-04-2009 | 21:24:55
Рояль мне по душе и в радость скрипка;
Жаль, для игры нет времени нисколько,
Ободран спешкой каждый день как липка -
Могу я свистом заниматься только.
Пока что я не мастер в этом деле:
Жизнь коротка, искусство безгранично;
Всем тем, кто свист освоить не сумели,
Сочувствую. Мне он помог отлично.
Я по ступеням движусь в звуке чистом,
Пройти хочу последнее заданье,
Дабы ко всем чертям послать со свистом
Себя и вас, и это мирозданье.
1927
Вяч. Маринин, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 69242 от 11.04.2009
0 | 1 | 2669 | 21.12.2024. 17:59:32
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: Герман Гессе. Свист Вяч. Маринин
Автор Юрий Лукач
Дата: 12-04-2009 | 06:44:37
Вячеслав, прекрасное стихотворение и прекрасный перевод! Для меня звучит в одном ряду со стихами Кнехта в переводах Аверинцева.
Всегда Ваш,
ЮЛ