Герман Гессе. Свист

Переводчик: Вяч. Маринин
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 11.04.2009, 21:24:55
Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 69242

Рояль мне по душе и в радость скрипка;
Жаль, для игры нет времени нисколько,
Ободран спешкой каждый день как липка -
Могу я свистом заниматься только.

Пока что я не мастер в этом деле:
Жизнь коротка, искусство безгранично;
Всем тем, кто свист освоить не сумели,
Сочувствую. Мне он помог отлично.

Я по ступеням движусь в звуке чистом,
Пройти хочу последнее заданье,
Дабы ко всем чертям послать со свистом
Себя и вас, и это мирозданье.

1927








Вяч. Маринин, поэтический перевод, 2009
Сертификат Поэзия.ру: серия 719 № 69242 от 11.04.2009
0 | 1 | 2720 | 17.04.2025. 00:47:45
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Автор Юрий Лукач
Дата и время: 12.04.2009, 06:44:37

Вячеслав, прекрасное стихотворение и прекрасный перевод! Для меня звучит в одном ряду со стихами Кнехта в переводах Аверинцева.
Всегда Ваш,
ЮЛ