Дата: 27-12-2008 | 10:54:35
Послушница, дающая обет
Давно меня туда мечты стремили,
Где нескончаема весенняя пора,
В поля, где злобы нет, где не шумят ветра -
Лишь тихое благоуханье лилий...
Давно стремилась я туда,
Где б я штормов вовек не знала -
Лишь лёгкий плеск волны у светлого причала,
И море, тихое всегда.
Heaven—Haven
A nun takes the veil
I have desired to go
Where springs not fail,
To fields where flies no sharp and sided hail
And a few lilies blow.
And I have asked to be
Where no storms come,
Where the green swell is in the havens dumb,
And out of the swing of the sea.
Gerard Manley Hopkins, 1844-1889
Дмитрий Якубов, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 1237 № 66897 от 27.12.2008
0 | 0 | 2197 | 17.11.2024. 19:26:47
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.