Рони Лейвик (1952 - 1984) "Трудные слова..." (С иврита)

Дата: 17-10-2008 | 14:27:55

* * *
Трудные слова,
долгая тоска
оставляют во мне пустоту.
Словно солнце, жёлтый, гиацинт я искал ,
А нашёл лишь колючку-мечту

Белой пеленой,
сонной тишиной
я укутан в больнице пустой.
Ухватить лазурь я хочу, но со мной
только время, как мой часовой.

«Времени – своё», -
люди говорят, -
«Время лечит», - слыхал я не раз.
Выпускаю я мечту из больничных палат –
и бегу в мечте я, резвясь.

А наутро – я
пробую разбить
эти стены - экран из песка…
Только сил уж нет, рвётся счастья нить,
слово давит, гнетёт тоска.

11. 11. 1980




Феликс Рахлин, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1186 № 65221 от 17.10.2008

0 | 1 | 1798 | 29.03.2024. 08:13:29

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Оригинал не читала и не могу судить о точности перевода, но звучит замечательно. С новым годом Вас! Желаю нового (не еврейского) счастья. А по Вашим комментариям я уже соскучилась.
:))