Дата: 09-10-2008 | 17:13:36
Коммунисты – вперёд! Комсомольцы – им вслед!
Поспешай барабанщик – пройдоха-поэт!
Марш вперед, ведь умрёшь, не вернёшься назад.
Поднимай погрузневший партийный свой зад,
и быстрее – вперёд, там укроешься ты
от воспетой, тяжелой и страшной мечты,
где казармы возводят, где ладят гробы
под бодрящую музыку медной трубы.
Чтоб без страха – в могилу. Провалы глазниц
сберегают стальную уверенность лиц.
Ведь вперёд – то – назад. А назад – там – без бед –
так болел за прогресс пролетарский поэт.
Учит партия наша родная идти
нас к вселенской мечте не сбиваясь с пути.
Оригинал
Комуністи — вперед! Комсомольці — вперед!
Уперед — барабанщику, пройда-поет!
Уперед — бо помреш і не вернеш назад,
піднімай обважнілий партійний свій зад.
Бо попереду — втеча. Втікай — уперед.
Від страшних, від важких, від омріяних мет.
Там казарми будують, там тешуть труну,
підтягайте, музики, мідяну струну.
Щоб без ляку — в могилу. Провали очниць
зберігають залізну упевненість лиць.
Уперед — це назад. А назад — це вперед —
вболівав за прогрес поступовий поет.
Вчить нас партія рідна — несхитно іти
до вселенської радості, як до мети.
Александр Купрейченко, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 1181 № 65062 от 09.10.2008
0 | 0 | 2359 | 18.12.2024. 17:04:46
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.