Роберт Геррик. (H-555) На окривевшего Брумстеда. Эпиг.

Переводчик: Александр Скрябин
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 19.09.2008, 18:50:00
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 64616

Стал хром Брумстед от холода и эля,
Доковылял до бани еле-еле.
А выбежал, о костылях забыв,
Но вот домой приполз, как прежде, крив.


Upon one-ey'd Broomsted. Epig.

Broomsted a lamenesse got by cold and Beere;
And to the Bath went, to be cured there:
His feet were helpt, and left his Crutch behind:
But home return'd, as he went forth, halfe blind.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 64616 от 19.09.2008
0 | 0 | 1913 | 17.04.2025. 10:38:02
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.