"На бабушкином стуле"

Дата: 04-08-2008 | 15:02:02

По картине художника Германа Гольда
Масло. 1977 год.


Девочка
На бабушкином стуле.
Шарфик из молочной кисеи.
Вы, наверно, бабушка, уснули,
И во сне Вам плещут соловьи.
А свернувшись легкою улиткой,
Воплощенье рода и весны,
Внучка в мыслях вышла за калитку -
Стены ей и старый двор тесны.
В грезах ни опасности, ни страха,
Для запретов – поздняя пора.
В сквозняке полощется рубаха
Мальчика соседского двора.
Свет небесный падает отвесно.
Скрипнул стул. Теперь ни шагу за…
И лукаво смотрят в неизвестность
Темные еврейские
Глаза.


Поэтическая реминисценция.
Фактически на картине - мальчик, сын художника.

Потрясён этим стихотворением. Вся жизнь пролетает в нескольких строчках от детства до старости. И уже не важно, где детство, где старость, потому что жизнь продолжается. Спасибо, Геннадий!

Геннадий!
Вот это стихотворение Ваше - от первого слова до последнего. Ваша точность в слове и интонации. Ваше внимание к детали и умение её обобщать, Ваше человеческое сочувствие и умение выйти в пределах одного стихотворения за пределы его и вообще за пределы ...
Независимо от того, кто на картине - мальчик или девочка.
Отлично!
А.С.

Гена, не все что приятно, полезно.
Надеюсь, ты это понимаешь.

Геннадий, я не знаю этой картины (да и, как читатель, не обязан знать), вижу перед собой ТЕКСТ, и только. Так вот: "плед из молочной кисеи" - по-моему, тут Вы погорячились. Потому что плед - во-первых, шерстяной, во-вторых, клетчатый, потому что это шотландский плащ. Кроме того, пытаюсь представить себе девочку, которая, "свернувшись легкою улиткой", вышла за калитку, - и никак не могу. Потому что у улитки ножек-то - нету, у нее только рожки да горб... Наверное, это очень свежее стихотворение, не "остывшее" еще. Вы и сами через пару дней все это увидите, надеюсь. Добра Вам.

Хороший цикл, Гена. После твоих стихов хочется увидеть работы художника. Спасибо.