Автор: Юрий Арустамов
Дата: 26-06-2008 | 14:05:01
Но, может быть, поэзия сама -
Одна великолепная цитата.
Анна Ахматова
Планида во всем виновата.
Навязло в зубах — c’est la vie!
Вся жизнь как сплошная цитата,
и даже слова не свои.
И вот, оглянувшись, не кстати ль
узреть, как в строю без погон
уныло бредет подражатель?
Смягчимся чуть-чуть — эпигон.
Растекшись по дереву мысью,
в беседе с любым визави
чужие эффектные мысли
так просто продать за свои.
Здесь нет никакого кокетства —
я всё же старался, как мог.
Но буря чужого наследства
сбивает нестойкого с ног.
Лирической музе Евтерпе
молился, но скромен итог.
Шампанского марки « ich schterbe»*
осталось всего на глоток.
* Шампанское марки "ich schterbe" (нем.) - я умираю -
по преданию, последние слова А.П.Чехова
Юрий Арустамов, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 1011 № 62747 от 26.06.2008
0 | 3 | 3205 | 23.11.2024. 13:02:56
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Я случаем ныне захвачен одним, хоть верится, право, с трудом:
Ев-терпа, с еврейским терпеньем своим, попала в терпимости дом!
И деву, один за другим, словно в гон, имеет любой эпигон...
Но чу! - удалой-молодой, как Тристан, явился герой Арустам!
Он всем эпигонам принёс укорот, он всем по мордам надавал,
И вновь надаёт! И Евтерпу спасёт, как истинный ОРИГИНАЛ!
После (её-ей!) пятиминутного экспромта - маленькое разъяснение
to Mr A. Ivvashev: Чехову давали настоящее "Шампанское", из Франции. Он выпил - и сказал свою последнюю фразу по-немецки: "Их штербе" (мол, помираю). А это у автора стихотворения, уж извиним его, после общения с Евтерпой такой троп нарисовался: французское шампанское с немецким названием. Если я ломлюсь в открытую дверь - не впускайте меня!
:-)) :->> :-)) ' + '
=
Юрий, стихотворение само по себе интересное, но учитывая последнюю сноску, да и весь текст, отнесение его к ироническим не очень удачное.
Геннадий
Тема: Re: Эпигон Юрий Арустамов
Автор Александр Ивашнёв
Дата: 26-06-2008 | 14:16:35
Про шампанское понравилось. Это ж уже не эпигонство, а прямое воровство. Шампанское только французское. Вино стоит денег, не то что - стихи.