Дата: 23-06-2008 | 15:44:14
Ты спросишь: почему я не блещу
Стиха разнообразьем легковесным —
Приемов новых с веком не ищу,
Не склонен к сочетаньям неизвестным?
Зачем пишу я всякий раз одно,
Творенье в то же платье облачая,
И выдает оно, кем рождено,
Любым из слов меня изобличая?
О, знай, любовь моя: любовь и ты —
Стихов моих и тема, и основа.
Слова мои не новы и просты,
Я тратил их не раз и трачу снова.
Ведь солнца свет и стар, и вечно нов, —
Так и любви довольно старых слов.
Why is my verse so barren of new pride?
So far from variation or quick change?
Why with the time do I not glance aside
To new-found methods and to compounds strange?
Why write I still all one, ever the same,
And keep invention in a noted weed,
That every word doth almost tell my name,
Showing their birth, and where they did proceed?
O know, sweet love, I always write of you,
And you and love are still my argument;
So all my best is dressing old words new,
Spending again what is already spent:
For as the sun is daily new and old,
So is my love still telling what is told.
Александр Шаракшанэ, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 975 № 62684 от 23.06.2008
0 | 0 | 1731 | 17.11.2024. 18:24:26
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.