Дж. Мак Крири. Смерти нет

Нет, смерти нет! Зайдет звезда,
Чтоб вновь взойти в другом конце,
И будет ярко, как всегда,
Сверкать в небес венце.

Нет смерти! - Летний ливнь пройдет
И превратится пыль дорог
В зерно златое, в сочный плод
Иль в радужный цветок.

Дробится мощь гранитных скал,
Чтоб мох голодный прокормить;
Должна листва, чтоб лес стоял,
Незримый воздух пить.

Нет, смерти нет! Слетит листва,
Цветы поблекнут и замрут,
Они, терпя зимы права,
Прихода Мая ждут.

Нет смерти! Ангел среди тьмы
Обходит землю, невесом,
Берет любимейших, а мы
Их «мертвыми» зовем.

О! Как нам это сердце жжет!
Он наши лучшие цветы
Для украшения берет
В бессмертные сады.

Волшебный глас, чей сладкий тембр
Смягчает вид греха и зла,
Звучит теперь как вечный гимн
В честь жизни торжества.

Где Он ни встретит ясный лик,
Иль душу непорочную,
Берет с собой в тот светлый мир,
Чтоб поселить в раю.

Для вечной жизни рождены,
Они, уйдя, к нам вновь придут.
Мы будем рады видеть всех,
Кто не погряз в блуду.

И вечно рядом, хоть незрим,
Родных бессмертных духов след.
Ведь весь наш безграничный мир -
Есть жизнь, а мертвых нет.




Герман Филимонов, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1148 № 59436 от 21.02.2008

0 | 0 | 1910 | 19.12.2024. 02:13:34

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.