Верона

Дата: 01-02-2008 | 11:49:34

Я не пою, я, сударь мой, играю
Своим смычком по струнам ваших душ.

(У. Шекспир «Ромео и Джульетта»
- перевод Екатерины Савич)



Город юных возлюбленных строг, неподкупен и чист.
Над старинной ареной заплачет отчаянно cello,
Но излечит печали молчаньем виолончелист,
Лихорадку любви опалив ледяным лимончелло.

Эти дворик и дом никогда не бывают пусты.
Как горит от назойливых рук грудь бедняжки Джульетты!
Мостовые пылают, как будто сжигают мосты.
У опального лета фальшивы, увы, флажолеты.

Ты устал, музыкант! Спрячь в убогий футляр инструмент.
Поразмысли немного о мире... о жизни... о смерти...
И когда вечных истин придет скоротечный момент,
Воспарит над бессмертной Вероною «Реквием» Верди.

____________________________________
* cello (ит.) - виолончель




Людмила Чеботарева, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1020 № 58904 от 01.02.2008

0 | 2 | 1938 | 24.11.2024. 09:55:41

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Тема: Re: Верона Людмила Чеботарева

Автор Александр Резник

Дата: 01-02-2008 | 19:14:43

Лихорадку любви опалив ледяным лимончелло
Хорошо!

Спасибо, сестренка! Умеешь порадовать. С любовью, я