Роберт Геррик. (H-125) Эпитафия ребенку

Переводчик: Александр Скрябин
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 31.01.2008, 15:08:19
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 58876

Обещали девы мне
С первоцветом по весне
Приходить, когда умру,
Поутру и ввечеру.
Долг отдайте свой, весталки,
Разбросав кругом фиалки.


An Epitaph upon a child

Virgins promis'd when I dy'd,
That they wo'd each Primrose-tide,
Duely, Morne and Ev'ning, come,
And with flowers dresse my Tomb.
Having promis'd, pay your debts,
Maids, and here strew Violets.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 58876 от 31.01.2008
0 | 0 | 2268 | 17.04.2025. 08:47:55
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.