Роберт Геррик. (N-1) Его исповедь

Переводчик: Александр Скрябин
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 30.01.2008, 14:32:27
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 58844

Взгляни, вконец наш развратился род,
И плевелы сгубили добрый плод.
Стихи, что диктовали страсти мне,
Превысят эти кроткие втройне.
Поступок благородный – как алмаз:
На десять скверных он один у нас.


His Confession

Look how our foule Dayes do exceed our faire;
And as our bad, more then our good Works are:
Ev'n so those Lines, pen'd by my wanton Wit,
Treble the number of these good I've writ.
Things precious are least num'rous: Men are prone
To do ten Bad, for one Good Action.




Александр Скрябин, поэтический перевод, 2008
Сертификат Поэзия.ру: серия 771 № 58844 от 30.01.2008
0 | 0 | 2099 | 17.04.2025. 04:51:27
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.