Китайская ваза династии Минь

Дата: 16-01-2008 | 00:15:59

"В санскрите 96 слов,
определяющих любовь,
в древнеперсидском языке - 80"


Китайская ваза династии Минь –
руками не трогать. Остынь.
Прощай, ураган, практикующий дзен, –
круша, застываешь.
Не свидимся.
Дзы-ыннннь…
Гора черепков на раскопках в груди –
однажды на них набредет Гауди.
Скамейкой-рекою из парка Гуэль
очнусь.
Так проточно сладчайшее "эль" –
не звук, зачинающий слово "любовь",
а звук, превращающий эту любовь
в осколочный ливень, смывающий горы.
Нет – в мост – от тебя до другого.
Любовь это – LET HIM GO*


(* англ. Разреши ему уйти)








Татьяна Чеброва, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 646 № 58424 от 16.01.2008

0 | 2 | 2018 | 17.08.2022. 15:53:36

Тема: Re: Let him go Татьяна Чеброва

Автор Александр Резник

Дата: 16-01-2008 | 01:05:41

Так проточно сладчайшее "эль" -
Одна эта строка достойна всего-всего! И она здесь не одна!

"Любовь это – LET HIM GO* "
Самое точное определение любви из мною когда либо узнанных.
Спасибо, Таня.
С уважением.
ИльОль