Стивенсон Р.Л. Видения в огне


R.L.Stevenson, Pictures in the Fire

The lamps now glitter down the street:
Faintly sound the falling feet;
And the blue evening slowly falls
About the garden trees and walls.

Now in the falling of the gloom
The red fire paints the empty room:
And warmly on the roof it looks,
And flickers on the backs of books.

Armies march by tower and spire
Of cities blazing, in the fire; -
Till as I gaze with staring eyes,
The armies fade, the lustre dies.

Then once again the glow returns;
Again the phantom city burns;
And down the red-hot valley, lo!
The phantom armies marching go!

Blinking embers, tell me true
Where are those armies marching to,
And what the burning city is
That crumbles in your furnaces!


Перевод Г.Н.Филимонова

Блестят вдоль улиц фонари,
Чуть слышен звук шагов вдали,
И синий вечер тихо лег
Вокруг деревьев, стен, дорог...

Теперь, с приходом тьмы густой,
Огонь окрасит дом пустой,
Теплом по крыше он мелькнет
И на обложках книг сверкнет...

Идут войска у стен и башен
В огне, который им не страшен -
Смотрю - и прямо на глазах
Полки и Слава тают в прах...

Но снова вспыхивает жар:
В волшебном граде - вновь пожар,
Опять в долину Жар-реки
Идут волшебные полки...

Скажите правду, угольки,
Куда уходят те полки?
И что за город там в печи
Горит и рушится в ночи...

14. 11. 1998







Герман Филимонов, поэтический перевод, 2008

Сертификат Поэзия.ру: серия 1148 № 58290 от 10.01.2008

0 | 0 | 2973 | 19.12.2024. 02:09:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.