Дата: 20-12-2007 | 01:24:29
Ниже приводимые эпиграммы на Ситницкого - из сборника "Бедный Геррик!" Приглашаю к участию в сборнике (см. "Бедный Геррик!" в Пробирной палатке).
Из Геррика
* * *
Почто, Ситницкий, Юлию обидел?
Она, гляди, рыдает день и ночь.
Я понимаю, ты возненавидел
Козаровецкого. – Но руки прочь
От Юлии! За что же ей напасть:
В бездарные стихи твои попасть!
* * *
Рыдай, Ситницкий, ибо аз воздам:
Не собираюсь я с тобою в храм,
И, более того, – не стану врать! –
С тобою рядом я не сяду …блин!
Два варианта
Коли на исходе МОЧЬ,
Заглянул – и сразу прочь,
Переводы его чтоб
Не загнали тебя в гроб.
И (или):
Мне нужна почти вся МОЧЬ,
Чтоб стерпеть, сбежавши прочь,
Но не ПОТРЕВОЖИТЬ чтоб
Этих переводов ГРОБ.
* * *
Твоё заслышав пение, опять
Хочу куда подальше убежать:
Я УХОМ СТАЛ, не мил мне белый свет –
Ведь слуха у тебя ВСЕЦЕЛО нет.
Владимир Козаровецкий, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 986 № 57694 от 20.12.2007
0 | 0 | 1856 | 24.12.2024. 02:37:46
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.