Из белорусской поэзии. Олег Минкин.

* * *

Так прощай... Я внезапно с орбиты сорвался
И твое притяжение вмиг обрываю,
Забывая тебя, словно я безвозвратно,
Навсегда и себя самого забываю.

И, незряч, невесом, глух и неосязаем,
Смыслом полнюсь иным я, и слухом, и зреньем,
И, прощаясь, я вижу: меж звезд исчезая,
Мы с тобою летим в том объятье последнем.

ВИОЛОНЧЕЛЬ

Виолончель, тоскливый голос твой
Давно забытые мечты напомнил –
Их отзвуки, смычку послушны, полнят
Глаза мои смущенною слезой.

За мигом радости, летучей, словно дым,
В раздумье ты мучительной струною
Вплела в венок любви и боль с тоскою
И тут же смолкла отзвуком густым.

* * *

Не помню, как вышел за каменный город,
Как солнце кончалось, как ночь подошла,
Но запах асфальта и тмина был горек,
И звезды блестели, как сколы стекла.

И в редком свеченье терялась окрестность,
И низкие тучи цепочкою шли...
Казалось, что солнцу уже не воскреснуть
И лаской не тронуть уснувшей земли.

Казалось: я буду блуждать безысходно,
За сумраком - мрака надвинется час,
И в светлых мечтаньях таится бесплодность,
И мы тут – мерцание листьев дремотных,
Мерцанье, что сгубит луна невзначай.

* * *

Сквозь сумрак потолочных углублений
Луч солнечный пробился безобидно,
Из полумрака вырвав на мгновенье
Пылинки, что обычно и не видно.

Они толклись, вращались и блестели
С той хаотичностью, что не прочесть нам,
Остаться в солнечном луче хотели,
Как опасаясь, что впотьмах осесть им.

Внезапный свет – мерцающею нитью,
И в мельтешне пылинок полудетской
Мы ищем, словно в жизни, по наитью,
Самих себя, коль пристально вглядеться.


СУРМА
Исторический этюд

«С того дня больше не звучал белорусский
национальный инструмент – турий рог,
или сурма. Его вернул к жизни реставратор
и собиратель редких народных инструментов
У.Пузыня.»
«Лiтаратура I мастацтво», 1981, 2 янв.


Над крышами, над леденелой голью –
Как пепел, воронье; они снялись,
Затмивши даль, как туча, поднялись,
Где ветер раздувал зари уголья,
И каркали зловеще... И невольно
Я в ужасе глядел на них, и мысль
Терзала, что отныне не спастись
От горечи, отчаянья и боли.

Эй, подлая сомнений черных свита!
Пророчите вы криком хищным, гнусным
Засилье вечно стужистой зимы,
Но сквозь ваш гвалт я слышу звон забытый
Софии звонниц и напевно-грустный
Протяжный зов разбуженной сурмы!




Владимир Козаровецкий, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 986 № 57020 от 21.11.2007

0 | 0 | 2641 | 19.04.2024. 11:30:41

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.