Шекспир. Сонет 121

Отдел (рубрика, жанр): Переводы
Дата и время публикации: 30.09.2007, 01:57:47
Сертификат Поэзия.ру: серия 986 № 55796

Уж лучше жить в пороке, чем с истошным
Враньём о том, под шепот там и тут;
Жизнь не мила от пересудов пошлых,
Что чувства отравляют чистоту.
Но мне терпеть, чтоб, сальною улыбкой
Меня марая, буйную игру
В крови судили, взгляд шпионил липкий
Тех, кто куда грешней меня – и врут?! –
Нет, я не я, чтоб не сказать ретивым
Считать грехи: сочтите-ка свои! –
Я прямо говорю – не вы ли кривы
И вам ли нос совать в дела мои!
Порочные готовы всех на свете
Считать такими, утверждаясь этим.




Владимир Козаровецкий, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 986 № 55796 от 30.09.2007
0 | 0 | 2263 | 05.12.2025. 08:47:36
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.