ИЗ ВИЛЬЯМА ШЕКСПИРА - СОНЕТ 12

Переводчик: Вячеслав Куприянов
Отдел (рубрика, жанр): Наследники Лозинского
Дата и время публикации: 27.08.2007, 13:23:22
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 55050





Когда под монотонный бой часов
Желанный день уходит навсегда,
И сад еще увянуть не готов,
А на него нисходят холода,

Когда под ноги стелется листва,
От зноя укрывавшая стада,
И буйная седеет голова,
И сердце спотыкается, тогда

Я думаю о красоте твоей,
О том, как мимолетна и она,
Еще вчера пел в роще соловей,
И вот уже там снег и тишина.

Но чтобы смерти стужу превозмочь,
Успей оставить сына или дочь!


( «Лучшие времена», МГ, 2003, стр.271)





Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 55050 от 27.08.2007
0 | 0 | 2309 | 27.03.2025. 03:36:57
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.