Герман Гессе - ГДЕ-ТО

Жизнь – пустыня, тщетный поиск сада,
Жажда мучит, ноша тяжела,
Только где-то роща расцвела,
И зовет забытая прохлада.

Только где-то за чертою бденья
Кончится бессонный переход,
И душа отчизну обретет,
Звезды, ночь и бездну сновиденья.


Irgendwo

Durch des Lebens Wueste irr ich gluehend
Und erstoehne unter meiner Last,
Aber irgedwo, vergessen fast,
Weiss ich schattige Gaerten kuehl und bluehend.

Aber irgendwo in Traumesferne
Weiss ich warten eine Ruhestatt,
Wo die Seele wieder Heimat hat,
Weiss ich Schlummer warten; Nacht und Sterne.




Вячеслав Куприянов, поэтический перевод, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1109 № 54818 от 15.08.2007

0 | 0 | 2756 | 13.11.2024. 10:26:11

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.