Из Батумского дневника

Дата: 15-05-2007 | 04:53:27

ИЗ БАТУМСКОГО ДНЕВНИКА

_ _ _ _ _ _ «Навевает мне Батуми_
_ _ _ _ _ _ _ Поэтические думы...»_

БАТУМ

_ _ _ _ _ _ _ «Как нельзя представить себе слона без хобота,
_ _ _ _ _ _ _так и Кавказ невозможен без Батума».
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Акакий Церетели*


Если ты в Батум поехал,
Захвати с собою зонт,
Здесь в Батуме, кроме смеха,
С небе льётся целый Понт.**

Я с утра и до утра
На Батум смотрю в оконце,
Думаю, пришла пора
Написать и мне «Без солнца»***

Радости, жары и света
От Аджарии не жди —
Здесь от лета и до лета
Дни и ночи льют дожди.

Вы, Акакий Церетели,
Что-то там перемудрили,
Про какой-то хобот пели,
Людям головы дурили.

Я в Батум бы — ни ногой,
Если б мне сказали сразу:
— Здесь зовёт его любой
«Мочевой пузырь Кавказа»

Батуми, 12 июля 1984

БЕЗ СОЛНЦА

Вот суббота наступила
А за нею воскресенье,
А за ними понедельник,
А за вторником среда...

Как похожи друг на друга
Дни курортного безделья,
И, как волны, чередою —
За строкой бежит строка...

Что-то стало скучновато,
Уважаемый житатель,
Слогом этаким ведь можно
Километрами писать.

Может перейти на рифму?
Ведь условия — что надо!
Хлещет ливень за окошком,
Времени — хоть отбавляй!

Июль 1984, Батуми


АДЖАРИЯ

— А правда, что в Аджарии
Так жарко, как в Аду,
Растут араукарии,****
Летают какаду?*****

— Аджария, вам, деточка,
Не Ад, а Райский Сад,
Где какаду на веточках
Сосульками висят.

12 июля 1984, Батуми


ГЛЯДЯ НА ДОЖДЬ...

Всё бурлит, всё кипит, всё несётся, вращается, движется в мире живых,
В бесконечных просторах вселенной, в невидимых атомах мысли;
Остановка на миг — и ты в вечном безмолвьи, в пространстве
Абсолютного небытия...

Июль 1984, Батуми

ГОСУДАРСТВО

(Глубокомысленное)

Государство — груда городов,
Стадо гор, оврагов да отрогов,
Рос да радуг, вод да островов,
Свод дорог у гротов да острогов.

Государство — оговор авгуров,
Авторов отваров и отрав,
Вот сосуд — в рагу отара туров,
Свора догов, овод да удав.

Государство – договор врагов,
Рас орда: аваров, угров, русов,
Сардов******, готов — рада ста родов,
Сговор ста уродов, гадов, трусов.

Государство — автострад аорта,
Сага огородов да садов.
Вот руда — товар второго сорта,
Вот радар — ограда от воров.

Статус государства строг, суров:
Двор суда да гогот ста гусаров,
Ротор торгов да страда трудов,
Рост утрат да острота ударов.

10 июля 1984, Батуми.

Примечания:
* Акакий Ростомович Церетели (1840-1915), князь, а также знаменитый грузинский
писатель и поэт. Цитата заимствована с плаката на батумском пляже.
**Понт Эвксинский (или Море Гостеприимное) — так древние греки называли Черное
море
***«Без солнца» (1874) — вокальный цикл Модеста Петровича Мусоргского на стихи
Арсения Аркадьевича Голенищева-Кутузова.
****Араукария (Araucaria Juss.) тропическое южно-американское растение из отдела
хвойных, семейства елевых. Встречается также в Батуми.
*****Какаду — попугаеобразные птицы живущие в Австралии, Индонезии, и на
Филиппинах. Автор, видимо, тут что-то перемудрил, так как полёты какаду в Батуми
официально незарегистрированы.
******Сарды или Сардинцы (не путать с сардинами) живут в Сардинии (Италия) и
говорят по-сардински.

© Dmitri N. Smirnov




Д. Смирнов-Садовский, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 1085 № 53056 от 15.05.2007

0 | 0 | 2298 | 09.06.2023. 07:19:53

Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать это произведение.