Дата: 03-05-2007 | 22:56:46
Перси Биши Шелли
УЩЕРБНАЯ ЛУНА
И словно умирающая мисс,
Чьи думы, как из кельи, поднялись,
Под газовой накидкой вялых снов,
Увядший разум где нашёл покров,
С востока мрачного плывёт луна,
Бесформенна, бледна.
Персі Біші Шеллі
ЩЕРБАТИЙ МІСЯЦЬ
І ніби мрець, тим привидом блідим,
Непевною ходою, вщент у дим
Укритий, як блукання навісне,
Що в розумі зів’ялому засне,
Похмурим сходом місяць визира,
І біла, і хитка мара.
Percy Bysshe Shelley
THE WANING MOON
And like, a dying lady, lean and pale,
Who totters forth, wrapped in a gauzy veil,
Out of her chamber, led by the insane
And feeble wanderings of her fading brain,
The moon arose up in the murky east,
A white and shapeless mass.
Виктория Шпак, поэтический перевод, 2007
Сертификат Поэзия.ру: серия 1025 № 52844 от 03.05.2007
0 | 0 | 3212 | 22.12.2024. 09:54:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.