Принцесса в дырявом мешке

Дата: 22-04-2007 | 10:09:53

В далёком королевстве с названием на "эль",
Жила-была принцесса по имени Адель.
Принцесса, как принцесса. Известно, что она
Была мила, красива, богата и умна.

Наряды обожала! - скажу, но только вам -
Двенадцать тысяч платьев висело по шкафам!
Был у принцессы замок, две сотни верных слуг
И принц Анри красавец - жених и лучший друг.

Всё было бы прекрасно, но как-то летним днём
Дракон напал на замок и всё пожёг огнём.
Спалил шкафы, кровати, столы, и даже трон,
А лошадей принцессы с каретой слопал он.

Всё золото пропало, но худшая беда:
Двенадцать тысяч платьев исчезли без следа.
Сама Адель осталась, в чём мама родила,
Ни юбки, ни рубашки - сгорело всё дотла!

Прислуга разбежалась - тут струсил бы любой,
А жениха-красавца унёс дракон с собой.
Искала одеяло, портьеру, простыню,
Но лишь мешок дырявый нашла принцесса-ню.

Помяла, повертела - фасон-то, не ахти!
Надела - что же делать? Не голой же идти.
Пошла она вприпрыжку, легко - поклажи нет -
По выжженным деревьям искать драконий след.

Шагала днём и ночью, не ела, не спала.
Вдруг на пути возникла высокая скала.
В низу скалы пещера, храпит дракон внутри,
А за драконом спящим - прекрасный принц Анри.

- "Проснись!" - кричит принцесса, - "Есть разговор, дракон!"
- "Прошу не беспокоить!" - ей отвечает он, -
Я так вчера объелся, что булькает в груди.
Когда проголодаюсь, тогда и приходи".

- " А правда ли, что в лёгких твоих такая мощь,
Что ты одним дыханьем сжигаешь десять рощ?"
- "О, это мне - раз плюнуть!" - дыхнул, что было сил,
И двадцать, а не десять, ближайших рощ спалил.

- "Ещё!" - Адель в восторге, - "Какие чудеса!"
И снова запылали окрестные леса.
Когда же попытался он дунуть в третий раз,
Иссяк огонь драконий, лишь пыхнул - и угас.

Адель дракону: "Браво! Достойно похвалы!
А можешь за минуту - сто раз вокруг скалы?"
- "Конечно, да! Смотри-ка!" - и сделал без торгов,
Пыхтя и отдуваясь, в минуту - сто кругов.

Упал в изнеможенье, ни слова не сказал,
Блаженно улыбнулся и закатил глаза.
Адель кричала в ухо и щекотала, но
Лежал он неподвижно и смирно, как бревно.

Вошла она в пещеру и вывела на свет
Красавца со словами: "А вот и я, привет!
Пойдём скорей, любимый. Ты цел ли? Говори!"
Но на Адель с презреньем смотрел её Анри.

- "Ты скверно пахнешь гарью, вся в саже, босиком.
Пойди, поправь причёску и вымойся. Бегом!
Что на тебе надето? Наряд - ну просто жуть!
Пока его не сменишь, ни слова не скажу".

Нахмурилась принцесса и говорит в ответ:
- "А ты, мой принц прекрасный, изысканно одет.
Твой внешний вид опрятен, и не помят камзол,
Но, знаешь что, приятель, - какой же ты... козёл!"

Принцесса удалилась, легка и весела...
Они не поженились - такие, брат, дела!




По мотивам детской иллюстрированной книжки Robert Munch “The Paper Bag Princess”, (Annick Press Ltd., Canada, 32 pages)

Это не перевод, а мой собственный текст к иллюстрациям книги. Оригинал нерифмован и, скорее, похож на подписи к рисункам в комиксах.





Марина Новикова, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 785 № 52585 от 22.04.2007

0 | 0 | 2332 | 29.03.2024. 16:21:26

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.