Честная девушка. Мэтью Прайор (1664-1721) Честная «давалка»…

Дата: 03-03-2007 | 18:07:29

    Matthew Prior (1664-1721)

    A True Maid

    NO, no; for my virginity,
    When I lose that, says Rose, I'll die:
    Behind the elms last night, cried Dick,
    Rose, were you not extremely sick?

Умру не дам! – шептала Роза.
…Дик, провожая бабу с возу
Бурчал, сочувствуя ей малость:
Вот, даже платье не помялось…

©2007




О. Бедный-Горький, 2007

Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 51586 от 03.03.2007

0 | 3 | 3240 | 22.11.2024. 15:33:44

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Чудесно... платье не помялось...

Сойдут снега, уйдут морозы,
И, как птенец из скорлупы,
Придёт весна, проснутся розы -
О, как колючи их шипы…
:)
PS
Не знаю, что там в оригинале, но могу предположить: "перевод" - круче...
:))