
Заходящего солнца расплавленный шар.
Равнодушным курком шерсти вырванный клок.
В мерзлой луже, под хохот и пьяный угар,
подыхал на снегу в сердце раненый волк.
Стая - в прошлом. Нарушив звериный закон,
он упрямо решил навсегда изменить,
вновь начать. Не боясь, бросил карты на кон,
разрывая узлами скрепленную нить.
Выл отчаянно, взглядом упершись в луну,
тщетно лапами скребся в закрытую дверь.
Хлопнул выстрел - хлыстом распоров тишину.
На снегу подыхал в счастье верящий зверь.
Не понявши, за что, не признавши врага.
Рядом - холод и смерть в неприкрытых глазах.
Белый саван для волка лепила пурга.
Беспросветно. Безвыходно. Ночь.… И гроза!
Лес наполнился чистой живою водой.
Зимний дождь смыл с лопатки застывшую кровь.
За разомкнутый круг, разминувшись с бедой
над сдыхающим волком склонилась Любовь.
Обласкала его, и согрела теплом
под простреленным боком твердеющий снег.
В запаленной груди таял смерзшийся ком,
и струился дождя ускользающий свет.
Прошептала: «Иди!» Он пополз по тропе,
собирая снежинки оставшихся сил.
Шла по снегу Любовь – полз навстречу судьбе
серо-белый клубок из надорванных жил.
Пролетела зима. И быльем поросло
то, что было в метели таежной глуши.
Заходящее солнце…Живое тепло…
Белый волк и Любовь в предрассветной тиши.
В стихотворении есть то, что равнодушным не оставляет. Но править нужно. 3-я и 4-я строфы - так снег или дождь? "Бросив карты на кон" - не подходит. Ведь это образ волка, даже если за ним стоит человек.
"Равнодушным курком шерсти вырванный клок." - ведь не только шерсти, да и курком... Я понимаю, что Вы перенесли значение слова, но здесь это не играет. С уважением. Геннадий