Райнер Мария Рильке Музыка любви

Дата: 23-11-2006 | 17:46:27

из "Новых стихотворений"



Как мне покой потерянный вернуть
и не касаться бы твоей души?
Как мне к чему другому обратиться?
Хотел бы я во тьме какой-нибудь
потерянной, душою заблудиться,
в чужой и оглушающей тиши,
когда взлетает песнь твоя, как птица.
Смолчать с тобою рядом не смогу.
Мы – две струны, подвластные смычку,
и голос, твой и мой, - в едином жив.
Какой скрипач настраивает нас,
чтоб музыка сладчайшая лилась?
Любви мотив.

Rainer Maria Rilke Liebes-Lied

Wie soll ich meine Seele halten, daS'
sie nicht an deine ru'hrt? Wie soll ich sie
hin heben u'ber dich zu andern Dingen?
Ach gerne mo'cht ich sie bei irgendwas
Verlorenem im Dunkel unterbringen
an einer fremden stillen Stelle, die
nicht weiterschwingt, wenn deine Tiefen schwingen.
Doch alles, was uns anru'hrt, dich und mich,
nimmt uns zusammen wie ein Bogenstrich,
der aus zwei Saiten eine Stimme zieht.
Auf welches Instrument sind wir gespannt?
Und welcher Geiger hat uns in der Hand?
O su'S'es Lied.




Алёна Алексеева, поэтический перевод, 2006

Сертификат Поэзия.ру: серия 338 № 49400 от 23.11.2006

0 | 0 | 3566 | 24.12.2024. 02:36:30

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.