#ХОЛОДНОЕ СЕРДЦЕ (презент наследникам Лозинского)

Отдел (рубрика, жанр): Пробирная Палатка
Дата и время публикации: 05.04.2006, 18:20:09
Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 43555

    Robert Herrick
    THE FROZEN HEART

    I freeze, I freeze, and nothing dwells
    In me but snow and icicles.
    For pity's sake, give your advice,
    To melt this snow and thaw this ice.
    I'll drink down flames; but if so be
    Nothing but love can supple me,
    I'll rather keep this frost and snow
    Than to be thaw'd or heated so.

Холостяком живу свой век
Холодный словно лёд и снег.
Твердят мне, женщина придёт
Любовью вмиг растопит лёд.
Жена в квартире? Никогда,
Предпочитаю холода,
Пусть мёрзну я, какой пустяк,
Зато свободен холостяк!


©2006




Сертификат Поэзия.ру: серия 274 № 43555 от 05.04.2006
0 | 2 | 2820 | 31.03.2025. 04:15:43
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []


Дата и время: 05.04.2006, 19:16:45

А я встречал: с холодной головой,
Но сердце, как не высохшая ветка,
Дымит в костре; на вид - стократно свой!
Вот руки, правда, моет редко…

:)

"Вот теперь тебя люблю я!"

Это - не перевод, но прекрасное стихотворение на тему Геррика. (Как у Лермонтова: "Из Гёте":-)))

И наследники Лозинского не обидятся, и никакой придираст носа не подточит!

Будь здоров!

P.S. Кстати, сам Геррик всю свою жизнь прожил холостяком. Его быт оживляло множество домашних животных.