Дата: 16-02-2006 | 15:18:46
Ветер качает пальму,
лианы вползают в спальню,
как пряди Горгоны.
Над морем горят плафоны
вспышками папараци.
газеты веером ассигнаций
обдувают сухой песок.
Бедность кладет висок
на коричневою скамью
"You
beseеch to nigth indeed" -
шепчет нетрезвый мавр,
превращаясь в холодный мрамор.
Так апостол, швырнув блесну
прорывает десну
человеку, который ниц
лежит в оцепленье птиц
и отходит ко сну.
Огни зажигают в замке
разбуженные служанки
бархатом покрывал
закрывают овал зеркал.
Священник бормочет, стоя
с тесьмой золотой Святое
Писанье,бросая взгляд
на дорогой наряд
покойной.Дождливый май
"Why
did hi of this terrible crime?" -
спрашивает в саду
словно у душ в аду,
промокших до дрожи крон
кипарисов.Над рванью волн,
наблюдая звезду,
лодку рыбак смолит
с причетаньем молитв.
Боровиков Пётр Владимирович, 2006
Сертификат Поэзия.ру: серия 913 № 42172 от 16.02.2006
0 | 2 | 2991 | 05.01.2025. 19:41:19
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Тема: Re: ИПРОВИЗАЦИЯ НА ТЕМУ... А.ЛУКЬЯНОВУ Боровиков Пётр Владимирович
Автор Александр Лукьянов
Дата: 22-02-2006 | 21:03:55
Пётр,
ну не ожидал, спасибо огромнейшее. Такую вещь, и посвятить мне.
Хотя, какой я поэт. Как сказали, я простой переложитель, с одного края стихи на другой перекладываю:)))) И не эссеист никакой. Ну о Пушкине книгу написал, о Есенине. Это всё так, мелочи.
Успеха Вам, читаю всегда Вас с превеликим удовольствием
Александр
Тема: Re: ИПРОВИЗАЦИЯ НА ТЕМУ... А.Лукьянову Боровиков Пётр Владимирович
Автор О. Бедный-Горький
Дата: 17-02-2006 | 12:32:00
Вованыч, это которому Лукьянову, тому кто – поэт «Осенев»?
Или же нашему преложителю?
:о)bg