Дата: 17-10-2005 | 21:08:44
Hinbeersommer
Einen kurzen Hinbeersommer lang
Warst du da mit kupferroten Haaren,
Als die Himmel hoсh und strahlend waren
Als der Duft der Beeren in uns drang
Du warst weiβ und schattenkühl und schlang
Auf dem Hügel mit den braunen Narben.
Waren Weiβ und Rot die schönste Farben
Einen kurzen Hinbeersommer lang
Подстрочник
Малиновое лето
Коротким малиновым летом
Ты была здесь, с волосами, красными, как медь,
А небо было высоким и лучистым
И в нас проникал запах ягод
Ты была бледна, холодна, как тень и стройна
На холме, покрытом коричневым дёрном.
Прекраснейшие цвета превратились в белое и чёрное
Коротким малиновым летом
Перевод
Сладким летом
Сладким летом, кратким, словно сон
Волосы твои, как волны, вились,
Небеса высокие лучились,
Был цветами воздух напоён.
Буйно, густо цвёл оврага склон
И – чужие – рядом мы стояли.
И померкли краски, и увяли
Сладким летом, кратким, словно сон
Брызгалов Юрий (Uri), поэтический перевод, 2005
Сертификат Поэзия.ру: серия 903 № 38437 от 17.10.2005
0 | 0 | 2084 | 23.12.2024. 12:13:15
Произведение оценили (+): []
Произведение оценили (-): []
Комментариев пока нет. Приглашаем Вас прокомментировать публикацию.