Ребенок в парке

Дата: 13-10-2005 | 16:05:14

Дитя за мыльным пузырем
бежит по парку.
Осенний день горит огнем
светло и ярко.

А в пузыре, как в янтаре
за тонкой пленкой,
мир, отраженный в хрустале -
в глазах ребенка.

Там кленов охра, вязов жесть,
собаки, люди.
Там все, что было, все, что есть,
и все, что будет.

Там все надежды и мечты,
как бы в реторте:
служенье богу красоты,
победы в спорте,

там глубина любимых глаз,
восторг признанья,
свиданий сон и горечь раз-
очарованья...

И все взрывается шутя
без слез, без муки.
И удивленное дитя
разводит руки.




Баранов Андрей, 2005

Сертификат Поэзия.ру: серия 837 № 38317 от 13.10.2005

0 | 4 | 2913 | 17.11.2024. 18:55:44

Произведение оценили (+): []

Произведение оценили (-): []


Андрей, стих понравился.

Мир отражается в янтаре и в хрустале одновременно. Одно из сравнений может убрать? Тем более, рифма на одном звуке "е" не отчётлива.

Спасибо :)

Спасибо, Андрей!

Мир детей, мне кажется, надо изучать нам, "взрослым". И учиться у них - как сохранить такое же восхищенное отношение к мирозданию.
Дети, особенно тяжело больные - гораздо мудрее "взрослых".

Может чё-то вроде этого употребить:

    …Как в янтаре, в том пузыре,
    за тонкой пленкой,
    мир тешил в радужной игре
    глаза ребенка…

Если годится, берите…

:о)bg

Я - не только о ребёнке в парке. Но, не очень ориентируясь, куда надо помещать "общий" отзыв, прикрепляю сюда. Внимательно прочесть успела пока что разделы "Тот, кто назван именем моим" (класс - заголовок и сама мысль), "На перекрестье бытия", "Ребёнок в парке"; прочее - избирательно. Очень к автору прониклась. Андрей, давайте дружить?
Что подкупило: музыкальность, балладный строй (ну, и традиции КСП аукаются, но тексты, разумеется, неизмеримо выше, они пребывают в эмпиреях высокой поэзии, а не у "шестидесятнического" костра). Искренность. А главное - для меня - это: НЕОБЯЗАТЕЛЬНОСТЬ. Поэзия должна быть "необязательная", то есть - спонтанная, незаданная, как бы из воздуха возникающая... ну: "прости, Господи, чуточку глуповата", - вот я о том же... У Андрея - изумительная лёгкость походки.
Ещё: сейчас вот модно стало быть патриотом и даже националистом, до беснования доходит. А у Андрея - настоящее, непоказное, недемонстративное, щемящее чувство Родины. Чувствуется настоящая, глубинная русскость. Что-то от фильмов Тарковского... но не усвоенное, а - совпадающее.
Ещё - ощутимо городские ритмы. Автор очень современен и в то же время ощущаешь подспудные привязки, вот этот самый "культурный слой"... И еще - смелость: небоязнь оказаться "не продвинутым", "слишком традиционным", "не новым" (вот чего никогда не приемлю - так это взгляда на искусство с позиций "а что нового?", - все сюжеты и мысли отыграны в Библии, если не раньше; а что до формы - так эксперименты зашли на кучу строительного мусора, подаваемую как медитативный артефакт, - ну. это в изобразительном искусстве, - и, на поверку, традиция, канон выиграли в Вечности, потому что художники, следующие оным, не заверчивают мир вокруг своего пупа)... Да, так вот, очень ценно, что Андрей не боится выглядеть и быть собой.
Стихотворение "Тот, кто назван именем моим" - чудесно по искренности самораскрытия. И какая печаль в песенном, льющемся (М.И. предпочитала - "рвущемся", но это её вкусовые предпочтения) "Доме за рекой" (тут даже не "льющееся" - "текущее": как река). "Вечерний снег" - чёрт возьми: подписываюсь!.. "Три размышления..." - какая изысканная точность, особенно "Музей" и "Концерт" (люблю, грешница, иногда доставать подобными размышлизмами знакомых искусствоведов; но у Андрея здесь - такое печальное, меткое изящество: в цель!).
"Наши встречи" - просто на едином дыхании: какая-то ускользающая нота, хочешь отловить, удержать - не даётся, и - грустно... "Стихи сентября" хороши. Вообще, почти всегда у автора есть в стихах тонкие подтексты, вторые и десятые планы, а мне это близко. Он говорит больше, чем произносит...
"Мимолётное" - ну, вот это не знаю: почему наши поэты так "подсели" на "хокку", "танки" и "рубаи"?.. Это не наши формы. И как знать, каковы на самом деле их ритмы: мы же ни на японском, ни на фарси не читаем. Это великолепные, ёмкие формы, но не нам свойственные. Нужна ли вообще русской словесности подобная трансплантация?..
...Стихотворение "В этот день": оно вместило загадку Бытия! Это - гораздо более, чем "про любовь" и даже чем про некую "Ты"... "Знаки осени" - настоящая японская картинка, и "хокку" не понадобились; только, к примеру, я бы также и "инь-ян" хитренько убрала, зашифровалась бы... но это уж - вкусовое.
"Я не знаю, чем кончится лето..." - всего лишь о погоде, а на самом деле - об инобытии.
А вот "Чисты, как числа..." - это о глазах: ве-ли-ко-леп-но! - но... "в них столько мук и нег!" - вот это из другого стиля, как Вы полагаете, Андрей?.. Тут Вы зарулили в глубоко девятнадцатый век и взяли, что называется, первое, что под рукою оказалось, а?..
Чудесная баллада - "Странный человек" ("странный" - "странствующий", да, это глубоко, при всей видимой простоте, даже простодушии, изложения). "На родине" - изумительное стихотворение (кстати: а где это? скрытный автор ничего о себе на сайте не поведал). Очень мудрая вещь - "Дед", и вот это настоящая гражданственность: со-причастность. Дивная баллада - "Не в сказке дивной..."! За душу берёт "В сердце России"...
Существенно: нет у Андрея тяжеловесной для поэзии "философии" (не буду вдаваться в размышления о том, что поэзия, с подачи некиих теперь уже непререкаемых поэтов, въехала в область рифмованных эссе и... почти что стала скучной: ну, коли своих мыслей не накопил, изволь потреблять чужие, в рифму изложенные). И, тем не менее, Андрей Баранов - глубокий и нежный поэт. Вот.
А чтоб автору вовсе не стало приторно, пару возникших у меня замечаний - чисто по словесности, - шлю ему на личный адрес. Т.А.